close
芮貝卡的婚禮」,中文片名很普通,玄機藏在原文片名啊!! <Vorsicht Schwiegermutter> (Danger: Mother-in-Law),用白話的中文來說,就是「危險勿近: 婆婆大人」

Rebecca 和 Lutz 婚禮預演時,背景音樂是 "How deep is your love?",的確,從每一個準媳婦和準婆婆見面的那剎那起,就會有無限多的場合、機會、事件,要讓準新娘捫心自問,妳究竟愛未婚夫有多深? 要讓準新郎也暗自忖度,你究竟愛未婚妻有多深?

奧莉薇覺得最能代表母親/婆婆、兒子/先生、媳婦/太太三角關係的對白:
準婆婆對準媳婦: 「我恨妳搶走我的兒子! 妳(或者全天下任何女人)怎麼配得上我的兒子?」
未婚妻對未婚夫:「我真的很想討你媽媽歡心(即便我得裝成完全不是我本來的樣子),但怎麼都會弄巧成拙(反而讓她更討厭我了~)?」
未婚夫對未婚妻:「我愛妳,但是我也愛我媽媽,她卻這麼恨妳,我該怎麼辦?」
準公公(或任何一個不在三角關係內的人)對準媳婦:「其實妳婆婆是一個很好的人…」

片子結束在 "All I need is love" 的旋律中,喜劇片自然要有一個讓每個媳婦都能微笑走出電影院的結局。
回到現實中,媳婦仍需努力教育自己: all I need is love, love, love...
arrow
arrow
    全站熱搜

    oliviawu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()